• en English
  • de Deutsch
  • ar العربية
Wednesday, May 6, 2026
  • About Us
  • Organization Team
  • Privacy Policy
  • Contact us
No Result
View All Result
  • Home
  • News
  • Literature
  • Interview
  • Testimonials
  • Thoughts
  • Arts
  • Books
  • Diaries
  • Print Magazine Issues
  • Projects
  • Dimasheq Library
Donate
  • Home
  • News
  • Literature
  • Interview
  • Testimonials
  • Thoughts
  • Arts
  • Books
  • Diaries
  • Print Magazine Issues
  • Projects
  • Dimasheq Library
No Result
View All Result
logo1 logo2
  • English
Exploring Ways to Develop and Strengthen the Cultural Sector in Latakia Governorate

Sandra Hetzl:TranslaTion of arabic liTeraTure in German-SpeakinG CountrieS 2010 –2020

Sandra Hetzl:TranslaTion of arabic liTeraTure in German-SpeakinG CountrieS 2010 –2020

September 27, 2024
in Literature, Slider
دمشقbyدمشق
مشاركة على فيسبوكمشاركة على تويترمشاركة على لينكد انمشاركة على الواتس ابمشاركة على التيليجرامامسح كود QR

Sandra Hetzl:TranslaTion of arabic liTeraTure in German-SpeakinG CountrieS 2010 –2020

GERMANY-Arabic-Lit-Translation-2021

https://www.lit-across-frontiers.org/wp-content/uploads/2013/03/GERMANY-Arabic-Lit-Translation-2021.pdf

The present study was commissioned in the framework of the LEILA Research project supported by the Anna Lindh Foundation and coordinated by Literature Across Frontiers in partnership with ArabLit and iReMMO.

The LEILA Research project represents the initial research phase of the cooperation project LEILA – Arabic Literature in European Languages coordinated by iReMMO and co-financed by the Creative Europe Programme of the European Union.

Series editor: Alexandra Büchler Copyright © Sandra Hetzl 2021

The Anna Lindh Foundation is an international organisation which promotes intercultural exchanges and common projects among the civil societies of the Euro-Mediterranean region. www.annalindhfoundation.org

ArabLit, ArabLit Quarterly and ALQ Books are a translator-centred collective that produces a website, quarterly magazine, and a limited book series focused on Arabic literatures in translation. www.arablit.org

iReMMO – Institut de Recherche et d’Études Méditerranée Moyen-Orient is an independent research institute based in Paris.
www.iremmo.org

Literature Across Frontiers – European Platform for Literary Exchange, Translation and Policy Debate is based at the University of Wales Trinity Saint David.
www.lit-across-frontiers.org

The content of this publication is the sole responsibility of its author/s and does not necessarily reflect the position of the Anna Lindh Foundation.

*This document is published under the Creative Commons License CC BY-NC-ND 4.0, Attribution-Non Commercial No Derivatives. You are free to share — copy and redistribute the material in any medium or format — under the following terms: Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use; Non Commercial — You may not use the material for commercial purposes; No Derivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.

كاتب

  • دمشق
    View all posts
مشاركة على فيسبوكمشاركة على تويترمشاركة على لينكد انمشاركة على الواتس ابمشاركة على التيليجرامامسح كود QR

Related Posts

Slider

Washington moves to restructure its support for the SDF under the 2027 budget, shifting toward integration-linked funding

May 6, 2026
Slider

Dissolution of the General Secretariat for Political Affairs: What About Restructuring?

May 6, 2026
Exploring Ways to Develop and Strengthen the Cultural Sector in Latakia Governorate
Slider

Understandings in Al-Hasakah to Reactivate the Judiciary, Release Detainees, and Accelerate the Integration of the SDF

May 6, 2026
Slider

Intensive Efforts to Revitalize Education in the Eastern Provinces and the Return of Hundreds of Thousands of Students to School

May 6, 2026
Slider

Foiled Sabotage Plot Targeting Syrian Government Figures

May 5, 2026
Load More
Next Post
The intertextuality and the appropriation, an unforgivable distance.

The intertextuality and the appropriation, an unforgivable distance.

Dimasheq Association for Culture, Studies, and Development

Our social media pages

© 2023 All rights reserved - Dimasheq
Steuernummer 309/5851/2117

Donate

Dimasheq Organization for Studies, Culture and Development
A non-profit cultural organization registered in the German Register of Associations
under registration: VR 2276
Tax number 309/5851/2117

  • en English
  • de Deutsch
  • ar العربية
  • Home
  • Who we are
  • our team
  • News
  • Literature
  • Interview
  • Testimonials
  • Thoughts
  • Arts
  • Books
  • Diaries
  • Magazine
  • Projects
  • Dimasheq Library
  • Privacy Policy
  • contact

© 2023 All rights reserved - Dimasheq
Steuernummer 309/5851/2117